Форум сайта о Данииле Страхове

Poor Nastya Site Даниил Страхов. Сайт о творчестве Даниила Страхова

Открыт новый форум

http://www.strahov-art.ru/forum/index.php

Там уже можно регистрироваться. На старом форуме новые темы создавать не надо! Они будут удалятся. Старый форум остается доступным для чтения.

Добро пожаловать на наш новый форум.



АвторСообщение
Мертвая принцесса
администратор




Пост N: 985
Зарегистрирован: 09.04.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.07 11:47. Заголовок: "Штирлиц" - русская бондиана :)


Для одних ты разведчик, для других ты шпион.

«Разведчик» звучит гордо, «шпион» звучит не красиво.

Поэтому Штирлиц это или Бонд, Джеймс Бонд, все равно разведчик!!!!!

В шутку и в серьез о разведчиках.



Вопрос: "Зачем и почему?" оставим без внимания,
Мудрец сказал: "Господь дает по силам испытания".

- Я не Миша, я Женя.
- Я на этом не заморачиваюсь. :)
Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 3 [только новые]


Мертвая принцесса
администратор




Пост N: 986
Зарегистрирован: 09.04.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.07 11:57. Заголовок: Штирлицем мог стать ..


Штирлицем мог стать Арчил Гомиашвили, а радисткой Кэт – Ирина Алферова


30 лет исполняется в августе (2003) легендарному фильму режиссера Татьяны Лиозновой «Семнадцать мгновений весны» (вышел на экраны в 1973 году), подарившему нам «национального героя» - разведчика Штирлица, целый сонм других популярных персонажей, ставшему поистине культовыми.

Подсчитано, что премьеру киноленты посмотрели свыше 200 миллионов зрителей. Во время показа все 12 вечеров в стране почти не было уличной преступности, резко возрастало потребление электроэнергии и снижалось потребление воды - люди сидели у телевизоров.

О съемках киноленты написано немало, но мы решили разузнать, кто пробовался на главные роли в эту уникальную картину.



ШТИРЛИЦ: Стриженов, Гомиашвили, Тихонов?



АНЕКДОТ:

Штирлиц перешел границу незаметно. Об этом он узнал из утренних газет.



Сегодня трудно себе представить Штирлица в исполнении какого-либо другого актера, а не Вячеслава Васильевича Тихонова. Но на самом деле Тихонов в картину попал по счастливой случайности. Можно сказать, повезло.

На его месте мог быть, к примеру, актер Арчил Гомиашвили (зрители помнят его по роли Бендера в Гайдаевских «12 стульях»), чью кандидатуру отстаивал автор сценария «Семнадцати мгновений» Юлиан Семенов.

В киногруппе ходили разговоры и о кандидатуре Олега Стриженова. Но он в то время был занят в другом фильме, играл во МХАТе, и рассчитывать на то, что он сможет полностью на три года освободиться из театра и посвятить себя съемкам, было наивно. Лиознова раздумывала, и тут кто-то из ассистентов предложил попробовать свободного от съемок Вячеслава Тихонова. Его загримировали, приделали большие пушистые усы... Вид нового штандартенфюрера привел режиссера в ужас. Но, поработав с актером, Лиознова стала возлагать надежды на Тихонова. А так как он еще и выказывал готовность все три года безотрывно пахать на Штирлица, счастье улыбнулось именно ему.

За роль полковника Исаева Тихонов был удостоен ордена. У этой истории с награждением есть такая версия. Рассказывали, что медсестра Брежнева после премьеры «Мгновений» донесла до Генсека слухи, будто живет где-то в русской глубинке всеми забытый разведчик Исаев, который работал в гестапо под личиной Штирлица. Брежнев загорелся наградить его, приказал разыскать разведчика, спецслужбы сбились с ног, но никого не нашли, после чего Брежнев решил вручить орден Вячеславу Тихонову.


КСТАТИ:

Некоторые до сих пор думают, что Штирлиц существовал в жизни, хотя на самом деле это вымышленный образ.

Есть мнение, что его прототипом был советский разведчик немец Вилли Леман (агентурная кличка - Брайтенбах, кодовый номер - А201), который служил заместителем шефа германской разведки Вальтера Шелленберга, отвечал за контрразведывательное обеспечение военной промышленности рейха, имел репутацию ценного работника (даже удостоился портрета фюрера с его автографом).

Он работал на советские спецслужбы по собственной инициативе, его никто не вербовал и не шантажировал.

Неизвестна точная дата его гибели (гестапо арестовало его в декабре 1942 года). В своем фильме Лиознова не захотела показывать то, как погибает ее герой, оставив право зрителю додумать финал картины.


ЖЕНА ШТИРЛИЦА: Светличная, Пахоменко, Шашкова?



Вообще-то в сценарии жены Штирлица не было в помине. Эту героиню предложил ввести в картину Вячеслав Тихонов, которому знакомый разведчик рассказал, как его коллегам, работавшим за рубежом, иногда привозили на свидание жен.

Сначала эту роль планировали отдать красивой ленинградской певице Марии Пахоменко. Просилась на нее и актриса Светлана Светличная.

«Я по сей день жалею, что не удалось уговорить Татьяну Лиознову дать мне роль жены Штирлица», - признается Светличная. Она сыграла в фильме Габи, влюбленную в разведчика. Одна зрительница сказала актрисе, что Габи - собирательный образ женщины, способной любить молча и преданно, как собака.

Ну а женой красавца Исаева суждено было стать актрисе театра Вахтангова Элеоноре Шашковой. Ее в последний момент, за день до съемок, привели на просмотр к Лиозновой. У Шашковой не очень получалась проба до тех пор, пока на съемочной площадке не появился Тихонов. Как только он сел перед актрисой, она сыграла роль превосходно, со всей сдержанной глубиной.

Правда, после премьеры фильма профессиональные чекисты говорили, что настоящая жена разведчика не выказала бы своих чувств, как это сделала актриса, и если бы эта сцена происходила в жизни и за Штирлицем велось наблюдение, то супругов раскололи бы. Но в фильме крохотный эпизод в исполнении Шашковой не стал провальным, напротив, ее игру кинокритики признают гениальной.

Любопытно, что сначала киногруппа решила снимать сцену, как полковнику Исаеву привезли не только жену, но и его малолетнего сына (которого он еще не видел). Кинопробы состоялись, и вдруг режиссер резко отказывается от ребенка, говорит, что, если в кадре будет ребенок, тогда все внимание полковника будет приковано к нему, а не к женщине. И в картине осталась молчаливая сцена двоих - пять с половиной минут без слов, только взгляды, но сколько сказано!


РАДИСТКА КЭТ: Алферова или Градова?



АНЕКДОТ:

Штирлиц сел в машину к радистке Кэт и сказал:
- Трогай...
- Ого-го! - потрогала Кэт.



Русскую радистку Кэт сыграла в фильме Екатерина Градова.

Мало кто знает, что хотели взять на эту роль Ирину Алферову. Но Алферова была в отъезде в загранкомандировке, и ее кандидатура быстро отпала.

Сложности возникли при съемке сцены, когда Кэт прячется от преследователей с двумя грудничками на руках. Сначала сняли кукол, но было видно, что дети неживые. В фильме на самом деле снято шесть разных младенцев - съемки затянулись, а малыши растут быстро.

Эпизод, когда фашист требует Кэт заговорить и выставляет на холод ее ребеночка, на самом деле снимали в закрытом павильоне, было жарко и душно, и мама малыша сама просила открыть форточку. Но киногруппа этого не сделала, опасаясь за здоровье крохи.


МЮЛЛЕР: Санаев или Броневой?



АНЕКДОТ:

Как-то Штирлиц ремонтировал свой «Мерседес-Бенц», и его увидел Мюллер.
- А вот теперь ясно, что вы русский разведчик, - сказал Мюллер, - настоящий ариец ремонтирует свою машину в сервисе.




В роли Мюллера режиссерская группа видела актера Всеволода Санаева. Но он категорически отказался от предложения. Мотивировка была убедительной: «Я секретарь парторганизации «Мосфильма», фашистов не играю!»

Пробовались и другие малоизвестные актеры, пока второй режиссер картины не привел на съемочную площадку Леонида Броневого.

Броневой - театральный актер. До «Семнадцати мгновений» его никто из телезрителей не знал, он снялся в парочке эпизодов, и все. И на пробах был как чистый лист, и это было хорошо, потому что, когда актер умеет сниматься, он знает, в каком ракурсе в кадре он лучше, как эффектнее повернуться, а Броневой всего этого не знал: ему дали роль, и он ее играл. И вот получилась такая запоминающаяся роль, которая его прославила.

Сам Броневой признается, что перспектива играть гадкого немца за маленький гонорар - ему пообещали 2435 рублей 70 копеек на три года, это примерно 43 рубля в месяц - совсем не радовала. Но второй режиссер сказал ему: «Ты не знаешь, что тебе принесет эта роль!» Много позже актер был вынужден признать, что роль Мюллера стала в его жизни судьбоносной.



ГИТЛЕР: Куравлев?



Самым неожиданным для киногруппы было приглашение в картину Леонида Куравлева.

Ему предложили попробоваться на Гитлера. И это после тех образов смешных простаков, которыми запомнился зрителю актер!

«У меня действительно были пробы на Гитлера, - признается Леонид Вячеславович. - Репетировал, меня гримировали под Гитлера... Но я этого антихриста не осилил, моя природа была против».

В фильме фюрера исполнил немецкий актер.

А Куравлеву Лиознова предложила роль эсэсовца Айсмана.

На пробах прилепили Куравлеву горбинку на нос, сделали повязку на глаз, Лиознова поставила ему задачу, чтобы он этим одним глазом буквально прожигал своего партнера в кадре. И Куравлев в картине вполне достойно сыграл.

Музыкальное сопровождение

Микаэл Таривердиев написал к фильму 12 песен, пригодились только две из них.

Сначала записали песни в исполнении Муслима Магомаева. Потом спели «Не думай о секундах свысока» Валерий Ободзинский, Вадим Мулерман. Таривердиев предложил попробовать Валентину Толкунову.

Когда Иосиф Кобзон услышал, что Лиознова хочет, чтобы он спел так, чтобы зрители его не узнали, обиделся.

Но режиссер продолжала настаивать на своем замысле, мол, спойте так, чтобы «в фильме не было близко Кобзона». Иосиф Давыдович сделал несколько десятков проб записи. Надо признать, в фильме он действительно поет каким-то не своим голосом. К тому же его имя не попало в титры - они были сделаны раньше, чем утвердили певца.

«Мгновения» под колпаком КГБ

Заказчиком «Мгновений» был КГБ и лично Юрий Андропов. Шероховатости рецензировались и подчищались в ходе работы. К примеру, почти анекдотичный случай произошел с немецкой армией. Кто-то из кураторов фильма вдруг обратил внимание, что все немцы в эпизодах - евреи. «Вы какую армию показываете: немецкую или еврейскую?!» - возмутились цензоры.

Для пересъемки в срочном порядке привезли полсотни белокурых эстонских курсантов Высшей школы пограничников при КГБ.

Чекисты после просмотра фильма сказали, что далеко не всегда Штирлиц действует в соответствии с установленной инструкцией. Но придуманные режиссером эпизоды, невозможные в работе разведки, цензура решила не вырезать, чтобы романтизировать образ разведчика. Фон Штирлиц должен был стать для народа идеалом.

Неточность в одежде киношных эсэсовцев заметили дотошные специалисты уже после премьеры. Серебряный галун в виде уголка на самом деле присваивался членам нацистской партии, вступившим в нее до прихода к власти. Штирлиц имел право носить атрибутику, а Мюллер - нет, потому что его приняли в партию только в 1939 году. Хотя фильм черно-белый, эсэсовские и прочие мундиры для съемок пошили цветными, с золочением и плетеными шнурами в спецателье Минобороны. Одному Тихонову потребовалось сто белых рубашек и 11 различных костюмов!


Штирлиц отдыхает на даче

Вчера мы дозвонились актеру Вячеславу Тихонову на дачу, чтобы поздравить с днем рождения фильма.

- Вячеслав Васильевич, вы будете отмечать 30-летие «Семнадцати мгновений весны»?

- Нет, не буду. Но обязательно посмотрю по НТВ фильм, посвященный съемкам «Семнадцати мгновений».

- По НТВ покажут повтор фильма, снятого пять лет назад, - «Семнадцать мгновений 25 лет спустя».

- Но я буду смотреть этот фильм впервые.

- Вам доставляют удовольствие воспоминания о съемках «Семнадцати мгновений»?

- Да. Эта картина - одна из моих любимых. И свою работу над ролью Штирлица я помню очень хорошо, но давать об этом интервью не готов. Я отдыхаю.

http://www.kp.ru/daily/23088/5477/


Вопрос: "Зачем и почему?" оставим без внимания,
Мудрец сказал: "Господь дает по силам испытания".

- Я не Миша, я Женя.
- Я на этом не заморачиваюсь. :)
Спасибо: 0 
Профиль
Мертвая принцесса
администратор




Пост N: 987
Зарегистрирован: 09.04.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.07 12:04. Заголовок: КРЫЛАТЫЕ ФРАЗЫ ИЗ ФИ..


КРЫЛАТЫЕ ФРАЗЫ ИЗ ФИЛЬМА:

Характер нордический. Беспощаден к врагам рейха. (Автор за кадром, из характеристик.)

Запоминается последняя фраза - это Штирлиц вывел для себя, словно математическое доказательство. (Автор за кадром.)

Плейшнер шел на явку. Он теперь все время был в приподнятом настроении. (Автор за кадром).

- Штирлиц! А вас я попрошу остаться. (Мюллер.)

– Вы плохо выглядите.
– Хорошо еще, что вообще живу. (Штирлиц, Мюллер.)

Не думай о секундах свысока. Наступит время, сам поймешь, наверное... (Из песни.)

- Как ты думаешь рожать, малыш?
- Кажется, нового способа еще не изобрели. (Штирлиц, Кэт.)

- Когда о нас, математиках, говорят, как о сухарях, это ложь. Ложь! В любви я Эйнштейн! (Девица в баре.)

http://www.kp.ru/daily/23088/5477/


Вопрос: "Зачем и почему?" оставим без внимания,
Мудрец сказал: "Господь дает по силам испытания".

- Я не Миша, я Женя.
- Я на этом не заморачиваюсь. :)
Спасибо: 0 
Профиль
Мертвая принцесса
администратор




Пост N: 1341
Зарегистрирован: 09.04.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.08 20:52. Заголовок: Штирлиц заговорил по..


Штирлиц заговорил по-украински

Самый смешной момент в середине материала, где разговаривает Мюллер.

В украинском телеэфире продолжают активно бороться с «иностранным влиянием». Совет национальной безопасности и совет по телевидению тщательно отслеживают, чтобы три четверти программ непременно выходили на украинском языке, а все иностранные фильмы дублировались на мове.

Это распоряжение, правда, касается только современных картин. Но украинские телевизионщики решили перевыполнить план и взялись за советскую классику. Первыми переозвучили «Семнадцать мгновений весны». Что из этого получилось, увидел и услышал корреспондент НТВ Святослав Гордин.

«Наше все» в фашистской Германии, штандартенфюрер «СС» Макс Отто фон Штирлиц, он же полковник Исаев, через 35 лет после своего телевизионного «рождения» вдруг заговорил на державной мове.

Украинский зритель больше не слышит голоса Вячеслава Тихонова. За него говорит киевский актер Михаил Жонин. У Леонида Броневого, Евгения Евстигнеева, Ростислава Плятта, Льва Дурова, Валентина Гафта и других звезд советского кино из «Семнадцати мгновений весны» также появились дублеры.

Известный актер-имитатор Юрий Коваленко озвучивал и Гитлера, и Сталина. В фильме вождь народов говорит по-украински, но все равно с кавказским акцентом.

Юрий Коваленко, актер: «Это же смешно — говорить украинской мовой как Сталин, например».

Захватывающую историю о похождениях советского разведчика в логове врага придумал Юлиан Семёнов. Один из первых советских телесериалов режиссера Татьяны Лиозновой настолько полюбился зрителю, что Штирлиц тут же стал и героем многочисленных анекдотов. То, что актеры в сериале говорят не по-немецки, а по-русски, все эти годы, кажется, никого не смущало.

Николай Княжицкий, генеральный директор телеканала Твi: «Очень много самых ярых защитников украинского языка, которые выступали на разных трибунах и требовали полного запрета русского языка и вещания только по-украински, звонили мне потом частным образом и говорили: „Ты что, с ума сошел? Зачем вы переводите Штирлица на украинский язык?“ А я отвечал: „Подождите, вы же сами этого требуете“. Они, правда, оправдывались: „Нет, мы же не это имеем в виду“».

Популярный украинский писатель Олесь Бузина пишет книги по истории Руси на русском языке. Советское кино по-украински ему не интересно. В переводах с русского он не видит смысла, говорит, языки слишком близки. А вот увидеть Штирлица на эстонском или молдавском он бы был рад.

Олесь Бузина, писатель: «Это бы, видимо, звучало так: штандартенфюрер Штирличану и группенфюрер Милльереску. Это было бы свежее и веселее».

Дубляж каждой серии о Штирлице телекомпании обошелся в три тысячи долларов. Но зато, говорят, получилось хорошо и даже забавно.

Этого можно было не делать, ведь советскую киноклассику переводить не заставляют. Возможно, лишь пока. Национальный совет по телевидению и радиовещанию следит за тем, чтобы программы на русском языке занимали не больше четверти экранного времени на каждом телеканале.

Власти решили следить и за «иностранным влиянием на медиапространство страны». Они хотят, чтобы и российские телеканалы, вещающие на Украину, переводили свои программы на украинский язык.

Пока даже не понятно, как это сделать технически. Но если получится, то конец нашего рассказа мог бы выглядеть так: «Для вас, шановни телеглядачи!»

ВИДЕО
http://news.ntv.ru/133764


Вопрос: "Зачем и почему?" оставим без внимания,
Мудрец сказал: "Господь дает по силам испытания".
Спасибо: 0 
Профиль
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 6
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 70 месте в рейтинге
Текстовая версия